Esprit Traductions

Traductions Français-Néerlandais et Néerlandais-Français

Une bonne traduction demande plus qu’un dictionnaire. Traduire, cela signifie également rédiger un texte clair et cohérent, chercher l’équivalent correct de notions spécialisées, rendre bien le contexte culturel afin qu’il soit clair dans la langue cible. En mettant en valeur tous ces aspects, « Esprit Traductions » vous garantit des traductions fiables et de qualité supérieure.

Je me suis spécialisée dans les domaines de la musique et des arts plastiques. A côté de ces sujets, je traduis articles journalistiques, lettres, demandes de subvention et d’adoption et textes appartenant à des terrains divers tels que nature et paysage, écologie, histoire.

Afin d’assurer un niveau optimal, les traductions  du néerlandais en français sont révisées par un(e) francophone. En cas de documents destinés à des instances officielles, les traductions peuvent être assermentées. Je traite bien entendu les textes qui me sont confiés avec la plus stricte confidentialité.

Résumés

Vous pouvez également me contacter pour la rédaction de résumés d’articles, de mémoires, de comptes rendus, etc., du néerlandais en français et vice versa.

Donneurs d’ordre

Parmi mes donneurs d’ordre comptent le Centre de Documentation pour l’Art Choral à Dijon, le musée De Lakenhal à Leyde, Pays-Bas, les maisons d’édition Prometheus, Xander et KokBoekencentrum, ainsi que des agences de traduction, des personnes privées et des institutions publiques aux Pays-Bas et ailleurs.